Проживая в Израиле, человек может говорить на английском, арабском или русском языке, но при этом не владеть ивритом, тогда он будет не в состоянии понять, что написано в документах, предоставляемых израильской системой здравоохранения, а также разобраться в услугах данной системы.
Однако в скором времени – в течение ближайших двух лет положение должно измениться к лучшему, сообщают израильские СМИ.
Генеральный директор министерства здравоохранения Израиля, д-р Рони Гамзу, принял решение использовать на практике идеал "культурной компетентности", которому следуют в Америке и других странах. Недавно им была издана директива, в которой объясняются новые требования к языкам для израильской системы здравоохранения.
Прежде всего, в каждом медицинском учреждении, появятся в скором времени, вывески и указатели не только на иврите, но и на арабском и английском языках. Некоторые из них – наиболее необходимые – будут переведены также на амхарский язык, чтобы их могли понять новые репатрианты из Эфиопии. Также перевод будет осуществлен для определенных документов.
Среди таких документов: формы оплаты, права пациентов, информация о насилии в семье, информация о необходимо, осознанном согласии, перед прохождением лечения, в особенности, хирургического, информация об укреплении здоровья и профилактике заболеваний. Помимо этого, переведены на другие языки, кроме иврита, будут сайты медицинских фондов и других поставщиков услуг в области здравоохранения.
Помимо этого, генеральный директор министерства здравоохранения добавил, что медицинские сотрудники, в обязанности которых входит контакт с людьми, принадлежащими к языковым и культурным меньшинствам, должны будут пройти специальную подготовку. В рамках данной подготовки они выучат язык представителей данных меньшинств, и ознакомятся с их традициями, что поспособствует полноценному общению.
Генеральный директор министерства здравоохранения Израиля, д-р Рони Гамзу, принял решение использовать на практике идеал "культурной компетентности", которому следуют в Америке и других странах. Недавно им была издана директива, в которой объясняются новые требования к языкам для израильской системы здравоохранения.
Прежде всего, в каждом медицинском учреждении, появятся в скором времени, вывески и указатели не только на иврите, но и на арабском и английском языках. Некоторые из них – наиболее необходимые – будут переведены также на амхарский язык, чтобы их могли понять новые репатрианты из Эфиопии. Также перевод будет осуществлен для определенных документов.
Среди таких документов: формы оплаты, права пациентов, информация о насилии в семье, информация о необходимо, осознанном согласии, перед прохождением лечения, в особенности, хирургического, информация об укреплении здоровья и профилактике заболеваний. Помимо этого, переведены на другие языки, кроме иврита, будут сайты медицинских фондов и других поставщиков услуг в области здравоохранения.
Помимо этого, генеральный директор министерства здравоохранения добавил, что медицинские сотрудники, в обязанности которых входит контакт с людьми, принадлежащими к языковым и культурным меньшинствам, должны будут пройти специальную подготовку. В рамках данной подготовки они выучат язык представителей данных меньшинств, и ознакомятся с их традициями, что поспособствует полноценному общению.